
Studio Visit with Nils Holger Moormann
We do a studio visit in Aschau im Chiemgau, Germany, with Furniture Manufacturer Moormann
Last summer, I was invited by The Thing Magazine to visit the depths of the Bavarian countryside to attend 'Salone di Aschau', a small off-the-grid design festival hosted by furniture manufacturer Nils Holger Moormann. After three or four trains, many a man-in-lederhosen and a massive beer overlooking some smokey mountains later – I had the chance to meet Moorman's creative director, Robert Christof and CEO, Christian Knorst, who picked me up in an antique Mercedes.
A bit of a David and Goliath story, the history of the eponymous brand follows the rebellious spirit of its now-retired founder, Nils Holger Moormann. Giving the proverbial finger to big monopolising companies and the industry at large whilst focusing on furniture, which follows a purist philosophy, the minimalist manufacturer has developed a bit of a cult following amongst its community and customer base. Every bar and restaurant we entered in the village seemed to be full of die-hard Moormann fans; it was as though they had the presence and lore of The Clash in the '70s.
We sat down to chat about the brand's (now retired) inimitable founder Nils Holger Moormann, democratising design, producing local, taking on the big brands in jest in a home made zine (which landed them in court – the suspense –) and staying true to one's values and ideas as they grow.


It was such a pleasure to visit you in Bavaria. And so I thought we'd start at the beginning. How did the company come about? Who are you guys? And who is Nils Holger Moormann?
Es hat mich sehr gefreut, euch in Bayern besuchen zu dürfen. Deshalb dachte ich, wir fangen mal ganz von vorne an. Wie kam es zur Gründung der Firma? Wer seid ihr? Und wer ist Nils Holger Moormann?
Robert: Yeah. So the company was started around 1982 by Nils Holger Moormann, himself. He originally studied law, but he did a lot of different stuff, like postal service packages and driving fish to restaurants to earn money.
Robert: Die Firma wurde 1982 von Nils Holger Moormann gegründet. Ursprünglich hat er Jura studiert, aber auch viele andere Sachen gemacht, wie Pakete zustellen und Fisch in Restaurants fahren, um Geld zu verdienen.
Why did he not follow up with law?
Warum ist er nicht beim Jurastudium geblieben?
He was forced by his parents but he wasn't comfortable with it. He’s a salesperson with good conversational skills. He met a hitchhiker from the German design scene during his sales tour in Germany in the early 80s. There was a small scene called the New German Design that did very strange things. They came from arts and crafts and were like artists who did design stuff. The best-known is Pentagon. During their peak, there was this documentary about them and they were invited to the art fair.
And so he, in some way, stumbled into this scene of people making strange furniture objects with steel and stuff. So he dived in further and got to know the people. Initially, he was a salesperson for Swiss design brands like Belux lighting company, and Thut Furniture. He also started to publish special furniture design pieces, like the Gespannte Regale and so on.
This is how the company started, meeting retailers and designers and immersing himself completely in the scene. He had a huge success in ‘89 with the FNP shelf behind me.
Er wurde von seinen Eltern dazu gezwungen, aber er fühlte sich nicht wohl damit. Er verstand sich eher als Verkäufer, der gut reden kann. Auf seiner Verkaufstour durch Deutschland in den frühen 80er Jahren lernte er einen Anhalter aus der deutschen Designszene kennen. Es gab damals eine kleine Szene, die sich „Neues Deutsches Design“ nannte und sehr seltsame Dinge machte. Die Leute kamen aus dem Kunstgewerbe und waren eher Künstler, die als Designer arbeiteten. Das bekannteste Beispiel ist Pentagon. Während ihrer Blütezeit gab es diesen Dokumentarfilm über sie und sie wurden zur Kunstmesse eingeladen.
Und so stolperte er irgendwie in diese Szene von Leuten, die seltsame Möbelstücke aus Stahl und sowas herstellten. Also tauchte er weiter ein und lernte die Leute besser kennen. Zunächst arbeitete er als Verkäufer für Schweizer Designmarken wie die Beleuchtungsfirma Belux und Toot Furniture. Er begann auch, spezielle Möbeldesignstücke zu veröffentlichen, wie die Gespannten Regale und so weiter.
So entstand die Firma - er traf sich mit Einzelhändlern und Designern und tauchte vollständig in die Szene ein. Einen großen Erfolg hatte er '89 mit dem FNP-Regal, das hier hinter mir steht.
His first piece in the Moormann collection.
Sein erstes Stück in der Moormann-Kollektion.
There was a lot of interesting stuff, like metal furniture pieces and all kinds of chairs. But the company exploded because people wanted this shelf, and he had to look for more steady production, not just five pieces a year as he did before. He hired staff, which was a big milestone for the company, and the company kept growing with salespeople, a dealer network, and marketing. He was the creative director or the head of the company, but it was always a creative teamwork with in-house designers. That went on for the next 25 years as he retired five years ago. He was the head of the company but always acted as a platform for young designers or other designers putting out their furniture.
In the late ‘90s, they worked with new designers, Konstantin Grcic, for example. Some of his furniture pieces are still in our collection. He set up this platform for designers to have local production here, gradually expanding to different places in the village, including the building we’re in today. And then, they had to build the logistics centre. Designers could submit their ideas for the in-house creative team to check before doing a final development and producing with marketing, sales etc.
Es gab eine Menge interessanter Sachen, wie Möbelstücke aus Metall und alle möglichen Arten von Stühlen. Aber was das Unternehmen wirklich zum explodieren brachte war dieses Regal - die Nachfrage war groß, und er musste sich nach einer stabileren Produktion umsehen, die mehr schaffte als wie zuvor fünf Stücke pro Jahr. Er stellte Mitarbeiter ein, was ein großer Meilenstein für das Unternehmen war, und das Unternehmen wuchs weiter mit Verkäufern, einem Händlernetz und Marketing. Er war der Creative Director oder Leiter des Unternehmens, doch es war stets eine kreative Kollaboration im Team mit hauseigenen Designern. So ging es die nächsten 25 Jahre weiter, bis er vor fünf Jahren in den Ruhestand ging. Er leitete das Unternehmen, fungierte aber immer als Plattform für junge Designer oder andere Designer, die ihre Möbel herausbrachten.
In den späten 90er Jahren arbeiteten sie mit neuen Designern zusammen, zum Beispiel mit Konstantin Grcic. Einige seiner Möbelstücke befinden sich noch immer in unserer Sammlung. Er richtete diese Plattform für Designer ein, um hier vor Ort zu produzieren, und dehnte sie nach und nach auf verschiedene Orte im Dorf aus, darunter auch das Gebäude, in dem wir uns heute befinden. Dann musste das Logistikzentrum gebaut werden. Die Designer konnten ihre Ideen einreichen, die das hauseigene Kreativteam dann prüfte, bevor es eine endgültige Entwicklung und Produktion mit Marketing, Vertrieb usw. durchführte.


You’re the creative director now. When did you and Chris come in?
Heute bist du Creative Director. Wann seid ihr, du und Chris, dazugekommen?
When Nils was in his 70s, he had to find somebody to pass it on to because he had no kids, just a wife. So he found people crazy enough to put out the designs and make this great German design furniture. But on the other hand, you see a lot of crazy stuff here in the building, which matches the crazy scene, like in the early nineties with this MDF material. It was an absolute no-go to have such raw material in the furniture, nobody wanted to have this material in their living room. Everyone thought he was crazy but in the end, people liked it. And this is part of the company’s DNA to do things that are not obvious, crazy or outside the box.
Als Nils über 70 war, musste er jemanden finden, dem er die Firma übergeben konnte, denn er hatte keine Kinder, nur eine Frau. Also fand er Leute, die verrückt genug waren, die Entwürfe herauszubringen und diese großartigen deutschen Designmöbel herzustellen. Aber auf der anderen Seite sieht man hier im Gebäude eine Menge verrückter Sachen passend zu der verrückten Szene, wie zum Beispiel mit diesem MDF-Material in den frühen Neunzigern. Es war ein absolutes No-Go, ein solches Rohmaterial für Möbel zu verwenden, niemand wollte dieses Material in seinem Wohnzimmer haben. Alle dachten, er sei verrückt, aber am Ende fanden die Leute es gut. Das ist Teil der DNA des Unternehmens, Dinge zu tun, die nicht offensichtlich, verrückt oder unkonventionell sind.
He gets it before everyone else. As with creators who are very edgy or forward-thinking, they can see and know what others might take a liking to later.
Er versteht es vor allen anderen. Kreative, die besonders “edgy” oder zukunftsorientiert sind, sehen und wissen was anderen später gefallen könnte.
Yeah. He had a vision, but he was not focused on the market either or what the people say. He's so much in his own mind. He wants to have a chair in a particular way and he’s in his own thing. Some of the things are very successful and have a huge audience and press. And a lot of other things just don't work because the people don't get it or whatever, but that’s what the company is about. Not in the norm, it's more like a creative sport. So, the company always made furniture but introduced other crazy ideas, such as a tiny house or whatever.
Ja, er hatte eine Vision, aber er hat sich nicht am Markt orientiert und auch nicht daran, was die Leute sagen. Er ist sehr in seinem eigenen Kopf. Er will einen Stuhl auf eine bestimmte Art und Weise haben, und macht sein eigenes Ding. Manches ist sehr erfolgreich und finden ein großes Publikum und viel Aufmerksamkeit in der Presse. Und viele andere Dinge funktionieren einfach nicht, weil die Leute sie nicht verstehen, aber darum geht es in dem Unternehmen ja auch. Nicht in der Norm zu bleiben, sondern es ist eher kreativer Sport. Das Unternehmen hat also schon immer Möbel hergestellt, aber auch andere verrückte Ideen vorgestellt, zum Beispiel ein Tiny House, so etwas.
Like an idea incubator in a way.
Sozusagen ein Ideen-Inkubator.
Exactly, to give the freedom to make furniture but also other stuff. He could do that because he had cash cows such as beds, shelves and tables that gave him or the company the freedom to do this other creative stuff. This was always a big part of the company’s DNA. So, he had to find someone who got the DNA and could bring the company into the next era. It didn’t happen overnight because other big furniture companies wanted to buy him out. So, his farewell joke so to speak was to hand over the company to Christian.
Genau, um die Freiheit zu bieten, Möbel, aber auch andere Dinge herzustellen. Das ging, weil er mit Betten, Regalen und Tischen Geld genug verdiente, was ihm oder dem Unternehmen die Freiheit gab, kreativ zu arbeiten. Das war immer ein wichtiger Teil der DNA des Unternehmens. Er musste also jemanden finden, der diese DNA verstand und das Unternehmen in die nächste Ära führen konnte. Das geschah nicht über Nacht, denn andere große Möbelhersteller wollten ihn aufkaufen. So war es sozusagen sein Abschiedswitz, das Unternehmen an Christian zu übergeben.

What was it about Christian? Because I feel Nils is a very special character and I'm really curious to know what he saw in Christian that made him think he'll be able to carry on the legacy.
Wieso Christian? Ich halte Nils für eine ganz besondere Persönlichkeit und bin sehr neugierig, was er in Christian sah, das ihn glauben ließ, er könne das Erbe weiterführen.
The story is that Nils believed in Christian, who was so excited about the philosophy of the company and was looking to pursue it with the same enthusiasm Nils had had 30 years ago when he met the hitchhiker. He had absolutely no idea about design because he had a different background which is one of the contributing factors for Nils to sell the company to him.
Die Geschichte ist, dass Nils an Christian glaubte, der von der Philosophie des Unternehmens so begeistert war und es mit dem gleichen Enthusiasmus weiterführen wollte, den Nils vor 30 Jahren hatte, als er den Anhalter traf. Er hatte absolut keine Ahnung von Design, weil er einen anderen Hintergrund hatte, was einer der Faktoren war, die Nils dazu brachten, ihm das Unternehmen zu verkaufen.
You were telling me the values were transparency, consequence and attitude. When you have so many different designers or collaborators, how do you call on those core values to decide what projects you're going to do or what pieces you're going to put out? How does that play into the company or guide the company?
Du sagtest, die Werte des Unternehmens seien Transparenz, Konsequenz und Haltung. Wenn man so viele verschiedene Designer oder Mitarbeiter hat, wie kann man sich dann auf diese Kernwerte berufen, um zu entscheiden, welche Projekte man macht oder welche Stücke man herausbringt? Wie spielen sie in das Unternehmen hinein oder leiten das Unternehmen?
These are more the meta top line, but you can break them down. When you look at a piece of furniture or a design proposal, when it comes to transparency, it’s about how the little pieces came together with the material and the idea. When we look at a piece of furniture we ask ‘Is this idea special?’, does it have a certain twist?’, as the FMP shelf, where you don't need screws or any kind of tool to put it up. And ‘does it have its own architecture?’So, for example, you saw this pressed aluminium chair which is made from one piece of cut-out aluminium sheet that is then pressed. They always look at the special idea in the conception and the idea of the design. We don't look at whether it’s beautiful or a potential good seller. So that’s in terms of consequence and transparency. And then we have to see if we can produce it locally with our production network. Because we can't do a sofa or whatever because we have no upholstery.
Das sind eher die obersten Meta-Werte, die man runterbrechen kann. Wenn man sich ein Möbelstück oder einen Designvorschlag ansieht, geht es bei der Transparenz darum, wie die kleinen Teile mit dem Material und der Idee zusammenkommen. Wenn wir uns ein Möbelstück ansehen, fragen wir: „Ist diese Idee etwas Besonderes?“, „Hat es etwas einzigartiges an sich?“, wie zum beispiel bei dem FMP-Regal, bei dem man keine Schrauben oder irgendein Werkzeug braucht, um es aufzustellen. Und “Hat es seine eigene Architektur?”, wie zum Beispiel bei diesem Stuhl aus gepresstem Aluminium, der aus einem Stück ausgeschnittenem Aluminiumblech besteht, das dann gepresst wird. Wir achten auf die besondere Idee in der Konzeption und die Idee des Designs. Wir achten nicht darauf, ob es schön ist oder sich gut verkaufen lässt. Da kommt die Konsequenz und Transparenz ins Spiel. Und dann müssen wir sehen, ob wir es mit unserem Produktionsnetzwerk vor Ort herstellen können. Denn wir können kein Sofa oder ähnliches herstellen, weil wir keine Polsterei haben.
So, everything has to be made locally?
Es muss also alles vor Ort hergestellt werden?
Yeah.
Ja, genau.


Since you're not so sales-focused or maybe not commerce-led, does that mean that sometimes you end up with 20 chairs and no beds or lots of shelves and no tables? How does that work?
Da ihr nicht so sehr auf den Verkauf oder den Handel ausgerichtet seid, bedeutet das, dass ihr manchmal 20 Stühle und keine Betten oder viele Regale und keine Tische habt? Wie kann das funktionieren?
Yes, it can be that shelves are our only main pieces because while we might have some very good shelves already, we find the idea of this specific shelf by this great young designer from Berlin interesting. If you adhere absolutely to the consequence then we would end up in this position, so we have to find a balance. We usually get 300 submissions per year from all kinds of designers around the world.
Ja, es kann sein, dass wir nur Regale haben, weil wir zwar schon einige sehr gute Regale haben, aber die Idee dieses speziellen Regals von diesem tollen jungen Designer aus Berlin interessant finden. Wenn man sich absolut an die Konsequenz hält, würden wir in dieser Position enden, also müssen wir ein Gleichgewicht finden. Normalerweise bekommen wir jedes Jahr 300 Einsendungen von Designern aus aller Welt.
And you keep them all anonymous, right?
Und sie bleiben alle anonym, richtig?
Yeah. Our core team looks at the first presentation, there's no name because we don’t look at whether it comes from a successful designer or not, we look at whether the idea adheres to our core values and if we can make it in our region. So it's easy to say which submissions don’t fit this strict framework, but it's also very hard to find an idea that does. There's so much stuff going around but there’s also so much stuff that looks the same and it's not so easy to find a new, iconic piece, like the Pressed Chair or the Bookinist. So we can’t really plan ahead.
Ja, genau. Unser Kernteam sieht sich die erste Präsentation ohne Namen an, weil wir nicht darauf achten, ob sie von einem erfolgreichen Designer stammt oder nicht, sondern darauf, ob die Idee zu unseren Grundwerten passt und ob wir sie in unserer Region umsetzen können. Es ist also leicht zu sagen, welche Einreichungen nicht in diesen strengen Rahmen passen, aber es ist auch sehr schwer, eine Idee zu finden, die das tut. Es gibt so viele Stücke da draußen, aber auch so viele Stücke, die gleich aussehen - es ist nicht so einfach, ein neues, legendäres Stück wie den Pressed Chair oder den Bookinist zu finden. Wir können also nicht wirklich vorausplanen.
Some of the people who had pieces put out by you were not even designers, right?
Einige der Leute, die Stücke von Ihnen herausgebracht haben, waren nicht einmal Designer, richtig?
I think that's amazing. This is the part of the story that I found very inspiring. There’s this chef, Tom Fisher, a strange character who embodies absolutely what Moorman is with his strange ideas. Every time we hold a workshop, he comes up with these amazing ideas that are so out of the box. Sometimes young designers can be very straight-thinking and predictable, with what they’ve learned at university or whatever. We also had this fun challenge in one workshop where designers were asked to reinterpret some of our pieces of furniture. The very young designers came up with obvious ideas, such as changing the material or the colour. His idea was to build a mini billiards table that people could play on.
Ich finde das großartig. Es ist der Teil der Geschichte, den ich sehr inspirierend fand. Da gibt es diesen Koch namens Tom Fisher, ein seltsamer Charakter, der mit seinen seltsamen Ideen genau das verkörpert, was Moorman ist. Jedes Mal, wenn wir einen Workshop veranstalten, kommt er mit diesen großartigen Ideen, die so unkonventionell sind. Junge Designer sind manchmal sehr geradlinig und vorhersehbar, dadurch, was sie an der Universität gelernt haben und so weiter. In einem Workshop hatten wir eine Aufgabe, bei der die Designer gebeten wurden, einige unserer Möbelstücke neu zu interpretieren. Die sehr jungen Designer kamen mit offensichtlichen Ideen, wie zum Beispiel das Material oder die Farbe zu ändern. Seine Idee war es, einen Mini-Billardtisch zu bauen, an dem man spielen kann.
This is something that I was really intrigued by and why I really wanted to do the interview. They're artists doing collectable pieces. It’s such an interesting story, there's a certain radical purism in the materials and the construction or a radical authenticity, but also in the way that the entire company is run, because it comes from a need and passion rather than making money other than to feed the project.
Das hat mich wirklich fasziniert, und deshalb wollte ich das Interview unbedingt machen. Das sind Künstler, die Sammlerstücke herstellen. Es ist eine interessante Geschichte, es gibt einen gewissen radikalen Purismus in den Materialien und der Konstruktion oder eine radikale Authentizität, aber auch in der Art und Weise, wie das gesamte Unternehmen geführt wird, weil es aus einem Bedürfnis und einer Leidenschaft heraus entsteht und nicht, um Geld zu verdienen, außer um das Projekt zu finanzieren.
That’s absolutely it. I took over from Nils’ wife as head of design and marketing when they both left the company about four years ago. I was already a fan of the company and knew it very well because I had some of their pieces. But we had to learn. The idea was to stick to the values and DNA while reinterpreting them in a new way. The whole environment had changed, the design scene and the retailers with more business online. So we have to progress into a new Moormann because it had been the same for 35 years with the furniture, the collection or the marketing stuff, they did the brochures, catalogues etc. He met new art directors or designers to get new input to constantly reinvent himself with new ideas or the next thing.
Genau das ist es. Ich habe den Posten des Design- und Marketingchefs von Nils' Frau übernommen, als die beiden das Unternehmen vor etwa vier Jahren verließen. Ich war bereits ein Fan der Firma und kannte sie sehr gut, weil ich einige ihrer Stücke besaß. Aber wir mussten viel dazulernen. Die Idee war es, die Werte und die DNA beizubehalten, sie aber auf neue Weise zu interpretieren. Das gesamte Umfeld hatte sich verändert, die Designszene und die Einzelhändler, die immer mehr online handeln. Wir mussten uns also zu einem neuen Moormann entwickeln, denn die Möbel, die Kollektion und das Marketing, die Broschüren, Kataloge usw. hatten sich 35 Jahre lang nicht verändert. Er traf sich mit neuen Art-Direktoren oder Designern für neuen Input auf der ständigen Suche nach neuen Ideen oder dem nächsten großen Ding.


That reminds me, speaking of different brochures, what was the IKEA thing? I remember you showing me, it was a controversy and I thought it was rebellious of you. What happened there?
Wo wir gerade von verschiedenen Broschüren sprechen: Wie war noch die Geschichte mit IKEA? Ich erinnere mich, dass du es mir gezeigt hast, es gab eine Kontroverse und ich fand es rebellisch, wie du agiert hast. Was ist da passiert?
This is the definite act of rebellion. David against Goliath because Ikea copied one of the furniture pieces called Taurus, trestles to go under the table. Ikea had a piece in the collection that was the same thing. Nils said he had to protect the rights of the designer and his company, so he filed a lawsuit against Ikea and it took years. Because in Germany, you have different kinds of court systems. Regional and federal and the case moved from one to another. So, it took years and a lot of money. The company was at risk of closing because there was so much money going into this legal battle. But luckily IKEA had to remove it from the global collection. Everyone went crazy, and it was the talk of the town. Everyone in Germany now knows about Nils. A lot of press came by. Nils was always managing the marketing side, it was always very important to him.
The product and the idea were one thing, but he wanted the marketing or the package, the whole communication to be on the same level. They ended up winning many creative awards for the marketing, the brochures and the website as well as for the furniture.
He had a comic artist draw up a story in a little village, with small pieces of furniture that get stolen by the bald elk. The funny thing is that Nils started making comics to continue the series and sent it out to all his fans, friends and dealers, to the whole scene. Ikea saw it and sent a cease-and-desist letter. It did not specifically mention Ikea, it was metaphorical, but everyone knew what it was about. And then he made a new comic in the same line with an elk in a black beard. It was a whole PR story, with a lot of drama. You can't plan this.
Same with the Salone it came naturally. We just do these things because we want to.
Das ist der endgültige Akt der Rebellion. David gegen Goliath. Ikea hat eines der Möbelstücke namens Taurus kopiert, ein von Böcken gestützter Tisch. Ikea hatte ein Stück in der Kollektion, das genauso aussah. Nils sagte, er müsse die Rechte des Designers und seines Unternehmens schützen, also reichte er Klage gegen Ikea ein, was Jahre dauerte. Denn in Deutschland gibt es verschiedene Gerichtssysteme. Landes- und Bundesgerichte, und der Fall wanderte von einem zum anderen. Es dauerte also Jahre und kostete eine Menge Geld. Das Unternehmen war von der Schließung bedroht, weil so viel Geld in diesen Rechtsstreit floss. Aber zum Glück musste IKEA das Produkt aus der weltweiten Kollektion nehmen. Alle drehten durch, und es wurde zum Stadtgespräch. Jeder in Deutschland kannte nun Nils. Es gab eine Menge Presse. Nils hat sich immer um das Marketing gekümmert, das war ihm sehr wichtig.
Das Produkt und die Idee waren eine Sache, aber er wollte, dass das Marketing oder die Verpackung, die ganze Kommunikation auf dem gleichen Niveau ist. Am Ende gewannen sie viele Kreativpreise für das Marketing, die Broschüren und die Website sowie für die Möbel.
Er beauftragte einen Comiczeichner, eine Geschichte in einem kleinen Dorf zu zeichnen, mit kleinen Möbelstücken, die von einem kahlen Elch gestohlen werden. Das Lustige daran ist, dass Nils anfing, Comics zu machen, um die Serie fortzusetzen, und sie an alle seine Fans, Freunde und Händler, an die ganze Szene, schickte. Ikea sah es und schickte eine Unterlassungsklage. Dabei wurde Ikea nicht ausdrücklich erwähnt, es war metaphorisch, aber jeder wusste, worum es ging. Und dann machte er einen neuen Comic in der gleichen Reihe mit einem Elch in einem schwarzen Bart. Das war eine riesige PR-Geschichte mit einer Menge Drama. So etwas kann man nicht planen.
Das Gleiche gilt für den Salone, das kam ganz natürlich. Wir machen diese Dinge einfach, weil wir es wollen.
I love this kind of radical, very rebellious approach. It's kind of guerrilla marketing but it's not planned with KPIs. You had a special approach to fairs too, and you stopped doing them at some point?
Ich liebe diesen radikalen, sehr rebellischen Ansatz. Es ist eine Art Guerilla-Marketing, aber es ist nicht mit KPIs geplant. Ihr hattet auch einen besonderen Ansatz für Messen, und irgendwann habt ihr damit aufgehört?
When Nils was there, they took part in fairs in Cologne or Milano but they still wanted to have a rebellious thing with special ideas. For example, he would make catalogues either very big or small and people would be running around to get their hands on them. But 2012 was a turning point, something happened about having to move to a different space and Nils wasn’t happy about it so he never came back.
Als Nils noch da war, haben wir an Messen in Köln oder Mailand teilgenommen, aber sie wollten daraus trotzdem ein rebellisches Ding mit besonderen Ideen machen. Er hat zum Beispiel sehr große oder sehr kleine Kataloge gemacht, und die Leute rannten herum, um sie in die Finger zu bekommen. Aber 2012 war ein Wendepunkt, denn es kam zu einem Umzug in andere Räumlichkeiten und Nils war nicht glücklich darüber und kam nie wieder zurück.

You invited me to your Salone di Aschau which I loved. It felt really personal and you got to meet people and experience the local culture while being there. I'm curious to hear about what gave you the idea of doing your own Salone.
Du hast mich zu deinem Salone di Aschau eingeladen, den ich geliebt habe. Es war ein sehr persönliches Erlebnis, bei dem man Menschen kennen lernen und die lokale Kultur erleben konnte. Woher kam die Idee, einen eigenen Salone zu veranstalten?
This was one of the earliest ideas we had with Christian. We were thinking what can we do that’s good for us? And sure the Milano fair’s interesting, there’s a lot of input and good conversations but maybe it's not the right thing for us. We came up with the idea of doing our own Salone over some beers with a twist and that play on words…it's obvious, but it sounded funny.
We had a very early idea about what our festival would look like, an arts and crafts festival, in which we invite other disciplines, music, fashion and design. But how do you make it happen? We did a small PR stunt in 2023 with an Instagram story and a Benz driving around.
Last year we did our own Salone with Amelie, our communications designer, she owns the Benz I picked you up in. Last year, we organised a car boot sale literally from the trunk with a market stall in our parking lot. This caught a lot of attention because we had it on Instagram during the Milano design week and we got so much feedback from all over the world. The idea was just to do this fun thing, but we realised that we had hit some nerve and what we did had some relevance. And it grew from there, so we said, ‘Maybe it's more than a joke, why not bring it fully to life?’.
And by coincidence, we met two designers from Haus Otto. It was a no-brainer to do this Salone with them because we have the same mindset and approach. The process was very organic, we put the ideas together to do this alternative fair, whatever arts and crafts festival. The idea was to do it as a collaboration rather than on our own.
Das war eine der ersten Ideen, die wir mit Christian hatten. Wir haben uns überlegt wie wir uns selbst helfen können. Natürlich ist die Messe in Mailand interessant, es gibt viele Anregungen und gute Gespräche, aber vielleicht ist es nicht das Richtige für uns. Die Idee, einen eigenen Salone zu veranstalten, kam uns bei ein paar Bieren mit einem Twist und diesem Wortspiel ... es ist offensichtlich, aber es klang lustig.
Wir hatten eine sehr frühe Idee, wie unser Festival aussehen sollte: ein Arts-und-Crafts festival, zu dem wir aus anderen Disziplinen wie Musik, Mode und Design einladen. Aber wie setzt man das in die Tat um? Wir haben 2023 einen kleinen PR-Gag gemacht, mit einer Instagram-Story und einem Benz, der herumfuhr.
Letztes Jahr haben wir unseren eigenen Salone mit Amelie, unserer Kommunikationsdesignerin, veranstaltet, der der Benz gehört, mit dem ich dich abgeholt habe. Letztes Jahr haben wir einen Kofferraumverkauf buchstäblich aus dem Kofferraum heraus mit einem Marktstand auf unserem Parkplatz organisiert. Das hat viel Aufmerksamkeit erregt, weil wir es während der Mailänder Designwoche auf Instagram gezeigt haben und wir so viel Feedback aus der ganzen Welt bekommen haben. Eigentlich wollten wir nur eine lustige Aktion starten, aber uns ist aufgefallen, dass wir einen Nerv getroffen hatten und das, was wir taten, eine gewisse Relevanz hatte. Daraus entwickelte sich die Idee, und wir sagten uns: „Vielleicht ist es mehr als ein Scherz, warum sollten wir es nicht zum Leben erwecken?“.
Und zufällig trafen wir zwei Designer von Haus Otto. Es war ein Selbstläufer, diesen Salone mit ihnen zu machen, weil wir die gleiche Denkweise und Herangehensweise haben. Der Prozess war sehr organisch, wir haben die Ideen zu dieser alternativen Messe, einem Kunsthandwerksfestival, zusammengetragen. Die Idee war, es als Zusammenarbeit und nicht allein zu machen.
I'm so happy that you and Anton invited me to come to Ashau because this is exactly the type of thing I'm interested in. I discovered more about your company and your philosophy, which resonate with everything I believe in. I love that you do what the fuck you want.
Ich bin so froh, dass du und Anton mich nach Ashau eingeladen haben, denn es ist genau das, was mich interessiert. Ich habe mehr über euer Unternehmen und eure Philosophie erfahren, die sich mit allem deckt, woran ich glaube. Ich finde es toll, dass ihr genau das macht, was ihr wollt.
It could be a headline, “Do whatever the fuck you want”. But it's hard work, you know, to keep the philosophy alive. And this is our main job because it’s Nils’ life's work. It was always about the team. So, we have to carry this into the new area with our kind of style, but it’s not always easy to be rebellious. Because it also needs to be organic. If it's a marketing thing then it's not so authentic anymore. We try to have the balance between serious, design stuff that makes sense while having the freedom to have this rebellious or humorous thing in the company. And then, we mix it. But, let's see what the future brings.
Das könnte eine Schlagzeile sein: „Do whatever the fuck you want“.
Aber es ist harte Arbeit, die Philosophie am Leben zu erhalten. Und das ist unsere Hauptaufgabe, denn es ist das Lebenswerk von Nils. Es ging immer um das Team. Wir müssen also unseren Stil in diesen neuen Bereich übertragen, aber es ist nicht immer einfach, rebellisch zu sein. Denn es muss auch organisch sein. Wenn es ein Marketing-Ding ist, dann ist es nicht mehr so authentisch. Wir versuchen, ein Gleichgewicht zu finden zwischen seriösem Design, das Sinn macht, und der Freiheit für diese rebellischen oder humorvollen Aspekte des Unternehmens. Und dann mischen wir das. Aber wir werden sehen, was die Zukunft bringt.

